男女平等,同工同酬,在好莱坞式讲公平,这可能么?奥斯卡得主艾玛·斯通为你讲述她的经历

前沿技术

  Emma Stone Admits Her Male Co-Stars Have Taken Pay Cuts to Secure Equal Pay: "We Are All the Same"

  艾玛·斯通承认与她一起合作的一些男星为了同工同酬,愿意少拿片酬:“我们都一样”

  In the famous town of Hollywood, equal pay between men and women doesnt necessarily come along in every project.

  在著名的好莱坞,男女演员同工同酬这件事,并不是每部影片都能做到。

  One actress who has experienced the tr first hand is Emma Stone.

  一个对此有着一手经历的要数艾玛·斯通了。

  While covering the newest issue of Out magazine with Andrea Riseborough, the Oscar winner revealed that some of her male co-stars have stepped up to ensure equality is present on set.

  这位奥斯卡奖得主和安德丽亚·瑞斯波罗格在接受Out杂志新一期的专访时,说一些与她一起合作过、甘愿少拿片酬保证同工同酬男影星也在现场。

  “In my career so far, Ive needed my male co-stars to take a pay cut so that I may have parity with them. And thats something they do for me because they feel its whats right and fair," Emma explained to the publication. "Thats something thats also not discussed, necessarily—that our getting equal pay is going to require people to selflessly say, Thats whats fair.’"

  “我的职业生涯中,也有需要男演员降低片酬这样才能让我与他们平等合作的时候。而他们为我能这样做的原因是他们觉得这是对的,也是公平的。“艾玛跟媒体这样说。”大家并没有讨论过 - 这样的同工同酬需要大家都很无私的说“这才是公平的。”

  She added, "If my male co-star, who has a higher quote than me but believes we are equal, takes a pay cut so that I can match him, that changes my quote in the future and changes my life. And this is Billie Jeans feminism, and I love it—she is equality, man: equality, equality, equality.”

  她说,”如果我的合作伙伴他的报价比我高,但是他觉得我们是平等的,把价格降低到,我们用一样的价格,这样我的未来就不一样了,我的生活都会很不一样。这就是 Billie Jean的女权运动,我非常喜欢,她就是要平等,天呐,平等,平等,平等。“

  While Emma doesnt name any specific movies or actors in the piece, fans remember some of her most recent projects include La La Land, Aloha and Irrational Man.

  虽然艾玛没有说哪一部影片或者哪一位演员,但是粉丝们知道 La La Land《爱乐之城》, Aloha 《阿罗哈》和Irrational Man《非理性的人》都是她近两年来的作品。

  "Its not about, Women are this and men are that. It is, We are all the same, we are all equal, we all deserve the same respect and the same rights. And thats really what Ive been so grateful for with male co-stars—when Ive been in a similar-size role in films, and its been multiple people who have been really incredible and said, Thats what I want to do. Thats whats fair and whats right." Emma continued.

  “并不是说’女人是这样,男人是那样。’是,我们都是一样的,我们都是平等的,我们都需要被人尊重,也同时都具有相同的权利。‘这也是我对这些合作的男影星们非常感激的原因 - 当我在一部片子里的角色和他们差不多的时候,好几个人都难以置信的好,而且说,’是我要这样做的,这样才是公平,才是正确的做法。’”艾玛说。

  Ultimately, Andrea hasnt been as fortunate to work with numerous male co-stars who will step up and address differences in wages.

  最终,安德丽亚·瑞斯波罗格就没有那么幸运,没有遇到那么多男演员、愿意对这样的不同的工资作出一些努力的事情。

  "Being fairly compensated financially for something that you work hard at is absolutely acceptable. I dont know how many films Ive been in—20, 25 films, something like that. And Ive never had the experience of a guy taking any sort of pay cut," she confessed. "In fact, Ive been number one in films before and been paid a lot less."

  “对于付出同样的努力、在收入上获得相对应的报酬是绝对可以接受的。我不记得我参演过多少部影片了,20、25部,差不多吧。但是我从来没有遇到过任何一位男演员愿意降低自己的薪酬,”她说。“事实上,我在很多部影片中都是主角,但是却拿到比别人少很多的工资。”

  Financial differences aside, Emma and Andrea are more than excited to star in their next project titled Battle of the Sexes. The film tells the true story of the 1973 tennis match between No. 1 Billie Jean King and ex-champ and serial hustler Bobby Riggs.

  收入有差距放在一旁不说,艾玛和Andrea为了在下一部合作的《性别之战》的影片表示相当兴奋。这部影片说的是1973年Billie Jean King作为种子选手第一名与前冠军男选手、赌徒、Bobby Riggs的网球比赛的真实故事。

  "Its just a real gift to be a part of it, and Im so grateful to put a story like that out into the world," Emma shared.

  “能够参加这部影片的拍摄真的非常幸运,我非常感激能够把这个故事讲给全世界听,”艾玛说。

标签: 前沿技术